Translation status

560 Strings 100%
1,733 Words 100%
10,522 Characters 100%

Other components

Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Jellyfin Android GPL-2.0-or-later 0% 0 0 0 0 0 0 0
Jellyfin Android Fastlane GPL-2.0-or-later 0% 0 0 0 0 0 0 0
Jellyfin Android TV Fastlane GPL-2.0-or-later 0% 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website github.com/jellyfin/jellyfin-android
Project maintainers User avatar thornbillUser avatar Bond-009User avatar nielsvanvelzenUser avatar crobiberoUser avatar anthonylavado
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions are turned off.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Source code repository https://github.com/jellyfin/jellyfin-androidtv
Repository branch master
Last remote commit Avoid stopping speech recognizer when not active 0abeca302
User avatar nielsvanvelzen authored 4 days ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) 2695e606c
User avatar gogu authored 2 days ago
Weblate repository https://translate.jellyfin.org/git/jellyfin-android/jellyfin-androidtv/
File mask app/src/main/res/values-*/strings.xml
Monolingual base language file app/src/main/res/values/strings.xml
Translation file Download app/src/main/res/values-de/strings.xml
Last change Aug. 25, 2025, 4:51 a.m.
Last change made by None
Language German
Language code de
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 141,873,196
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
10 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 560 1,733 10,522
Translated 100% 560 100% 1,733 100% 10,522
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 1% 2 1% 3 1% 22
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

1,733
Hosted words
560
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
−100%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 weeks ago
User avatar AnTerNoZ

Translation completed

Translation completed 3 weeks ago
User avatar AnTerNoZ

Translation added

3 weeks ago
User avatar None

Resource updated

The “app/src/main/res/values/strings.xml” file was changed. 3 weeks ago
User avatar None

String added in the repository

 
3 weeks ago
User avatar xephos1one

Comment added

Wäre hier nicht "Folgen" angebrachter und die korrektere Übersetzung? Die Entscheidung Episode/Folge sollte bestenfalls dann auch im Glossar aufgenommen werden, da es auch jetzt schon zu unterschiedlichen Übersetzungen je Zeichenkette kommt.

2 months ago
User avatar MrPlow

Comment resolved

Comment resolved 2 months ago
User avatar MrPlow

Comment added

Hängt davon ab wo es im laufenden Produkt verwendet wird. Kenne die genaue Stelle nicht. Etwas mehr Kontext wäre hilfreich um es anzupassen.

2 months ago
User avatar xephos1one

Comment added

@MrPlow Die Übersetzung ist zwar korrekt, klingt aber sehr seltsam. Ich würde es eher mit "Bist du noch da?" anstatt wortwörtlich übersetzen.

2 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 months ago
Browse all translation changes