| Strings Words Characters | |||
|---|---|---|---|
| 139 552 3,532 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
| 139 552 3,532 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
| 2 2 12 |
|
Translated strings with dismissed checks | Browse Translate Zen |
| 6 13 87 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
Other components
| Component | Approved | Translated | Unfinished | Unfinished words | Unfinished characters | Untranslated | Checks | Suggestions | Comments | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Jellyfin Desktop MIT | 0% | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
| Jellyfin iOS MPL-2.0 | 0% | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | ||
| Jellyfin Kodi GPL-3.0-only | 0% | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
| Jellyfin Web GPL-3.0-only | 0% | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | ||
Summary
| Project website | jellyfin.org | |
|---|---|---|
| Project maintainers8 |
|
|
| Project reviewers12 |
|
|
| Translation license | GNU General Public License v3.0 only | |
| Translation process |
|
|
| Source code repository |
https://github.com/jellyfin/jellyfin.git
|
|
| Repository branch | master | |
| Last remote commit |
Proper pinning of SkiaSharp to prevent accidental updates (#15736)
492ea66841
|
|
| Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Maori)
d70e0fe9cf
|
|
| Weblate repository |
https://translate.jellyfin.org/git/jellyfin/jellyfin-core/
|
|
| File mask |
Emby.Server.Implementations/Localization/Core/*.json
|
|
| Monolingual base language file |
Emby.Server.Implementations/Localization/Core/en-US.json
|
|
| Translation file |
Download
Emby.Server.Implementations/Localization/Core/nl.json
|
|
| Last change | Dec. 9, 2025, 7:29 p.m. | |
| Last change made by | Background commit | |
| Language | Dutch | |
| Language code | nl | |
| Text direction | Left to right | |
| Case sensitivity | Case-sensitive | |
| Number of speakers | 32,854,898 | |
| Number of plurals | 2 | |
| Plural type | One/other | |
| Plurals | Singular | 1 | Plural | 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, … |
| Plural formula |
n != 1
|
|
String statistics
| Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Total | 139 | 552 | 3,532 | |||
| Translated | 100% | 139 | 100% | 552 | 100% | 3,532 |
| Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
| Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
| Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
| Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
| Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
|
Changes committed |
Changes committed
yesterday
|
|
Changes committed |
Changes committed
yesterday
|
|
Comment added |
I think this translation is really odd. It shows on the main screen and the word "als" is really out of place. Afrikaans also doesn't contain it and it just makes sense to me not to include "als". Is this translation used somewhere else in the application where it would look normal with the word "als"? And maybe this is part of how the software exposes this, but "Volgende aflevering" seems even more fitting. I think this is only shown in the TV section for episodes anyways. "Next up" sounds like "Zo meteen", or "Hierna". Which, for the main screen, is still weird. Those words only make sense for a live TV broadcast. 2 days ago |
|
Translation reverted |
|
|
Translation changed |
|
|
Contributor joined |
Contributor joined
2 days ago
|
None
Changes committed |
Changes committed
4 months ago
|
|
Translation changed |
|
None
Changes committed |
Changes committed
5 months ago
|
|
Translation changed |
|
| 139 | File in original format as translated in the repository | JSON file | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 139 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | Android String Resource | CSV | JSON | JSON nested structure file | gettext PO | iOS strings | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
None